Feltolkat
Diktatur är ett mångtydigt ord, ett känsloladdat koncept som alltid borde tolkas i sammanhang, både kulturellt och retoriskt. Det är i detta synsätt spegelbilden av demokrati, ett koncept som också finns i en mängd schatteringar och sammanhang. Därför borde båda orden tolkas av läsare med en stor försiktighet inom ett konstrukt som utgår från den samhällsstruktur där orden används, inte från andra situationer och tider.
Jag tror att den ”äldre politikern” som har svarat på denne ungdoms retorik har svarat på fel betydelse. Och föreslagit som lösning precis vad skribenten inte ser som en fungerande process. För mig pekar den ”fortfarande engagerade ungdomen” klart på dagens politiska agerande, på en vad i ungdomars ögon tyvärr ses som en långbänksbetonad bestämmarkultur – en dikterande, ofta stängd, i mycket obegriplig gruppering av äldre männskor.
Han eller hon uppmärksammar ungdomars önskan för lyhördhet, öppenhet and proaktiv respons på deras tankar och behov idag. Avsaknaden av detta kan lätt tolkas som en form av diktatur på svensk botten och med svenska förtecken. Samma uttalande i andra länder skulle peka på andra problem och kräva andra lösningar – men samma ord skulle kunna användas där. Det är ju en helt korrekt användning för att beskriva en känsla.
Sen ger den ”äldre” bevis på hur stängd den svenska politiska kulturen faktiskt kan uppfattas – han eller hon skriver anonymt. Personligen anser jag att lokala politiker som skriver insändare alltid ska lämna sina namn. Kan dessa kommentatorer inte stå publikt för vad dom säger, ska dom antingen inte skriva något alls eller inte vara politiker. Medborgarna och särskilt ungdomar har rätt att veta vad deras företrädare tycker. För politiker att gömma sig bakom konstgjorda namn är, i den ”äldres” egna ord, både ”lättja och okunnighet” . Och kanske ett mått av rädsla för den position han eller hon håller inom sitt parti?
Sven Borei |